Adaptación de «La vaca que puso un huevo» para kamishibai en inglés ¡con imprimibles!

En esta entrada encontraréis tanto las ilustraciones como la letra de mi priopia adaptación de «The cow that laid an egg» al kamishibai para niños que están aprendiendo inglés. Podéis encontrar tanto mis ilustraciones como la letra que he adaptado para la ocasión al final del post para descargar libremente, pegarlas en cartulinas de tamaño A3 (y puede que con modificaciones también en A4) y poder utilizarlas en vuestro propio Kamishibai.

Como muchos sabéis, hace tiempo que tuve la oportunidad de hacerme con un Kamishibai, lo que para mí representa una manera como muy mágica de contar un cuento. Si queréis saber lo que es y todas sus ventajas, no dudéis en echarle un ojo al post donde en su día os lo presenté.

En diciembre realicé la adaptación al kamishibai de un libro tan chuli para los peques que están aprendiendo inglés como «Pete the cat, I love my white shoes», una historia altamente buenrrollera y participativa con canción incluida, y os la dejé lista para descargar e imprimir en cartulina para vuestros kamishibais en esta otra entrada.

15392873_1142504265865711_3772319808422048268_o

Y ahora me he visto en la necesidad de ampliar el repertorio para participar en una feria educativa que van a hacer en mi pueblo como cuentacuentos (en inglés, claro…). Y yo encantada, para mí representa la oportunidad de poner a prueba la limitada creatividad que pueda tener y la gracia para adaptar cuentos al inglés de manera que sean fácilmente comprensibles por los niños, y además, ya de paso, de incorporar nuevos títulos a mi colección, aunque no sean los originales. ¿Pero quién necesita originales teniendo la adaptación al kamishibai? xD

012bportada

Esta vez me apetecía realizar yo misma las ilustraciones, así que pensé en un título que no me pareciera demasiado difícil de dibujar y que además tuviera gracia y sobre todo ganas de tener en mi colección xD Y se me ocurrió, como sabréis por el título, «La vaca que puso un huevo» o, en este caso, «The cow that laid an egg». ¿Lo conocéis?

Aquí tenéis un par de vídeos, en ambos idiomas:

In English

En castellano

La historia trata de una vaca que está triste porque no es especial, hasta que un día ¡pone un huevo! Se monta «la de Dios» en la granja, que hasta llaman a la prensa y aparecen en los periódicos, pero el resto de las vacas, un poco celosillas, creen que es un huevo de gallina que las mismas gallinas han hecho pasar por vacuno. Así que la vaca, que por cierto en castellano se llama Macarena y en inglés Marjorie, incuba el huevo hasta que sale el «bebé» de dentro. Las vacas por fin ven la prueba de que el huevo es de gallina porque tiene apariencia de pollito, pero resulta que cuando éste abre la boca lanza un gran «muuuuuuuu» que hace que la vaca se quede segurísima de que, efectivamente, es una vaca, y, paradógicamente, la llama Daisy en inglés y Turuleta en castellano, ¡jajajaaaa!

DSC_2177.JPG

Pues esta vez, como decía, he hecho yo misma los dibujos. No son tan chulos como los originales, pero oye, yo estoy orgullosa de cómo me han salido xD Los he pintado con ceras Manley como ya hice con el libro desplegable DIY con el que intenté imitar un poquito a Guido Van Genechten, y he intentado imitar en esta ocasión, y salvando la grandísima distancia que hay entre ambas en esto de la ilustración, a la gran Olga de Dios, sobre todo «diseñando» unas gallinas muy poco reales xD ¿En qué sentido? Copié concretamente la técnica de pintar el fondo de blanco, pintar encima con otro color, y finalmente retirar la capa de encima con algo puntiagudo haciendo algunos dibujillos. En general, me ha gustado el resultado, pero también ha resultado un pelín sucio, y voy a tener que hacer algo para fijar la cera y que no se pegue a la cartulina de encima cuando lo guarde…

IMG_20170407_104514_950.jpg

Bueno, lo importante es que he escaneado todos los dibujos que hice, tanto cuando sólo estaban repasados con rotu, para que podáis pintarlos como queráis si os aptece, como una vez ya pintados con las Manley, por si preferís imprimir directamente en color, y los voy a dejar aquí mismo para que los podáis descargar haciendo un simple click sobre la imagen correspondiente:

        Captura vaca color     Captura vaca

Esta vez hice y pinté los dibujos en folios normales y corrientes, los recorté cuidadosamente y los pegué en cartulinas de colores del tamaño del kamishibai, que en mi caso es A3. Las patas de las gallinas, junto con otras cosas finas, así como otras cosas «extra» como flechas para indicar el paso del tiempo entre un objeto y otro, las dibujé directamente en la cartulina con rotu negro una vez ya estaban pegados los dibujos.

Y he de decir, por si tenéis el mismo problema, que empecé utilizando pegamento de barra, pero vi que estaba siendo un auténtico desastre porque no pegaba como debía, y decidí comprar una especie de pegamento con la forma del típex de cinta. Es un «glue roller» (dejo enlace a los que hay en Amazon, por si lo necesitáis), lleva una fina capa de pegamento con forma de panal de abeja muy fácil de aplicar al arrastrar, no se seca y deja de pegar como el pegamento en barra, y pega que da gusto. Eso sí, no es muy barato y se acaba en seguida, pues, al menos el que yo compré, viene con 8 metros de cinta y hay mucho que pegar…

DSC_2330

La verdad es que tenía poca fe y el restultado ha sido mejor del que esperaba. Al final no he utilizado todos los dibujos que había hecho, pero os los dejo todos por si vosotros sí queréis utilizarlos.

Y ya sólo falta la letra del cuento (junto a otras indicaciones de tipo gestual) que pegaremos en la parte trasera de las cartulinas. Haciendo click en la siguiente imagen podéis descargar el documento tal y como yo lo cuento:

Captura story

Sólo hay que recortar cada párrafo y pegarlo en la parte trasera de la cartulina anterior para que de esta manera aparezca la letra de cada imagen expuesta al público en la trasera de la cartulina que queda expuesta por detrás para poder leerla en caso de necesitarla. Como ya he dicho alguna vez, es más fácil de hacer que de explicar xD

DSC_2336

Comprobaréis que la letra está resumida y simplificada, y la historia difiere de la original en bastantes puntos. He omitido algunas cosas que no considero muy importantes para que no fuera tan largo, y he cambiado o añadido otras para que fuera fácilmente comprensible para los peques y de paso sumarle un poquito de humor. Lo he explicado lo mejor que he podido, con los gestos que yo utilizo entre paréntesis y en cursiva. Contadme qué os parece el resultado, si os gustan los cambios o si por el contrario os parece que matan la historia, pues no está nada mal tener un poquito de feed-back ;)

DSC_2321 2.jpg

Yo lo he probado ya con varios de mis grupos de alumnos y creo que ha ido muy bien. Con 3-4 años se quedan un poco confundidos pero con 5 ya empiezan a darle vueltas a la cabeza para darle una mínima lógica a la historia, y es muy gracioso escuchar sus interpretaciones. He comprobado que cada vez que lo cuento lo hago un poco diferente… Lo ensayo de cierta forma (conforme está escrito en el descargable), pero con los niños delante de repente se me ocurren detalles que irían bien en ese mismo momento y lo hago sin pensarlo; nunca fui de las que se estudian el tema y lo escupen tal cual en el examen, siempre a mi manera, incluso aunque en este caso «el tema» lo haya escrito yo misma xD

DSC_2337

Confieso amargamente que tengo «un poco» de pánico escénico cuando el público no sólo son niños (en cuyo caso simplemente disfruto), y más todavía si hay que hablar en inglés, pero lo cierto es que el soporte del kamishibai te da más confianza y por tanto fuerza para enfrentarte a este miedo. Ya os contaré qué tal me va en esta feria educativa delante de todo el pueblo… ¡Deseadme suerte!

Probadlo vosotros tambien y me contáis. Seguro que os lo pasáis casi tan bien como los peques al presenciar la magia de vuestro propio contar sumada a la del kamishibai :)


 

Aquí te dejo el enlace a los libros chulos que hemos reseñado por ahora. Además, si te ha gustado alguno de ellos y quieres comprarlo, puedes hacerlo en Amazon a través de nuestros enlaces afiliados. Tú pagarás exactamente lo mismo y colaborarás para que podamos seguir reseñando Libros Chulos.  :)

Aunque hoy no he hablado del libro físico, te dejo el enlace afiliado al mismo por si te parece mejor opción o directamente no tienes kamishibai, sólo tienes que hacer click sobre la imagen que inserto a continuación:

 

6 pensamientos en “Adaptación de «La vaca que puso un huevo» para kamishibai en inglés ¡con imprimibles!

  1. Me alegro mucho, Andrea! Mis alumnos se quedan pensando y buscan empiezan a tejer sus propias explicaciones para entender la historia, y me encanta comprobar cómo son sus razonamientos, algunos de ellos muy graciosos! Jejeje Un abrazo para ti y otro a tu hija ;)

  2. Acabo de verlo (Por fin!) Pues me encanta mucho y me he inspirado mucho, se me ha ocurrido hacer los cuentos que he comprado en Noruega para tenerlos en Español!! A ver si me animo y por supuesto serás la primera en verlos!!

  3. Oh, sí! Esa me parece una ideaca. Ve haciendo recopilatorio aunque sea de historias orales, que eso será muy enriquecedor. Y no dudes que si me gustan los cuentos y no me parecen difíciles de hacer, te los copiaré! jojojo!

  4. Pingback: Otros 7 Libros Chulos para la clase de inglés en infantil | Entre Actividades Infantiles

  5. Pingback: El Kamishibai y su uso en infantil – Proyectos Educativos Jaén

¡Opina, que es gratis!